

The baroque disasters brought to us by Laszlo Krasznahorkai. Mathias Énard’s single-sentence, 500-page novel Zone, telling the 2,000-year history of the Mediterranean. Parallel Stories by Peter Nádas, over a decade in the making and an attempt to sum up all of postwar Eastern Europe. Roberto Bolaño’s 2666, an epic of language, geography, politics, and horror. Consider the projects that have appeared here in just the past five years: the My Struggle sextet by Norwegian author Karl Ove Knausgaard, thousands of pages in length and regularly compared to classics of Modernist literature.

Increasingly, the truly audacious novels published in English are not originally written in this language, but are translated into it.
